The Triforce Alliance
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games

4 participantes

Ir para baixo

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games Empty Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games

Mensagem por Willi Seg Fev 15, 2016 12:09 pm

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games 5XPhdGc

Jogos dublados em português têm se tornado cada vez mais frequentes. Em relação ao tempo em que a mídia existe, pode-se dizer que demorou muito para que o Brasil fosse reconhecido pelas produtoras a ponto de ter seu idioma oficialmente localizado nos títulos de videogame.

Na época do PlayStation 2, já encontrávamos alguns títulos modificados pelos próprios jogadores, que substituíam as legendas padrões em inglês por legendas em português criadas por eles próprios. O empenho em tal tarefa era louvável, mas o resultado final raramente agradava, tendo em grande parte problemas na gramática além de falhas no alinhamento, tamanho e coloração, o que dificultava a leitura e o entendimento do que estava escrito ali. Com o avanço para a próxima geração de consoles, o processo de adaptação do idioma dos jogos para o público brasileiro engatinhava, e já haviam alguns títulos exclusivos de Xbox 360 e PlayStation 3 com dublagem em nosso idioma (no PlayStation 3 demorou mais, tendo os primeiros Ratchet & Clank Future, Killzone, Uncharted e MotorStorm em português de Portugal, e só nos capítulos finais dessas séries houve a localização completa para o nosso português).

Por volta de 2011 o cenário começou a mudar, e vários títulos não-exclusivos passaram a apresentar legendas em português do Brasil de maneira oficial. Assassin's Creed Revelations, Max Payne 3, Mortal Kombat 9, Call of Duty Modern Warfare 3, Batman Arkham City e vários outros podiam ser melhor compreendidos pelo público local que não possuía grandes habilidades com o inglês.

O processo foi avançando de maneira gradual, e hoje não temos do que reclamar. Praticamente todo título AAA tem sido lançado com dublagem em português brasileiro, alguns ainda chegam apenas com legendas (como os da saga Resident Evil), e exceção mesmo se tornaram os games que não possuem o nosso idioma nas opções de áudio ou escrita.

Mas e quem são as vozes por trás daqueles personagens que nos envolvem em horas e horas de jogatina e divertimento? Muitas vozes podem ser estranhas, mas algumas você provavelmente deve conhecer. No início, as dublagens no nosso idioma eram feitas por dubladores americanos que falavam português brasileiro (!). Uncharted 3 e Max Payne 3 são exemplos disso, onde os personagens que falam português cometem erros banais na pronúncia de palavras básicas da nossa língua. Não há nada de anormal nisso, tem pouco brasileiro que sabe pronunciar "World" ou "Country" corretamente. Mas enfim.

Conforme os jogos dublados em nosso idioma foram recebendo boa aceitação por parte do público, ao mesmo tempo em que pedidos contínuos por dublagens melhores eram constantemente requisitados, as produtoras entenderam que o Brasil tem mercado e consumidores exigentes para esse tipo de adaptação de localização. A partir de então, dubladores profissionais daqui da nossa terra passaram a integrar o conjunto de vozes de vários games, e a experiência de imersão proporcionada a nós jogadores só teve a ganhar com isso.

Dublagem sempre foi um assunto que me interessou bastante. Sempre fui muito curioso em saber quem é o dublador ou dubladora desse ou daquele personagem, como é feito o processo de dublagem, como funciona a burocracia contratual e de direitos por trás da adaptação de cada obra, etc. Pensando nisso, decidi trazer a vocês uma lista com 9 ótimos dubladores que já contribuíram e continuam contribuindo para o mundo dos games, para que vocês possam conhecer os rostos por trás das vozes de personagens que vocês conhecem, bem como fazerem associações e afiarem seus ouvidos para reconhecerem esse ou aquele dublador quando ouvirem sua voz em qualquer conteúdo em que ele participe, seja filme, série, desenho, anime ou é claro, games!

Márcio Simões

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games HxHE07I

Nos cinemas, Márcio Simões "é" ninguém menos que Will Smith (na maioria dos filmes atuais do ator), Nick Fury dos Vingadores, o Gênio do Aladdin, Robbin Williams em alguns de seus filmes, e mais uma galera. Já nos games, Simões vem acumulando uma boa quantia de papéis também. Além de Augustus Cole (em Gears of War Judgement), Basilius (de Ryse: Son of Rome) e Nathan Dawkins (personagem de Willen Dafoe em Beyond: Two Souls), Márcio também dá vida ao Coringa em Batman Arkham Origins e Arkham Knight, com uma interpretação absurdamente bem feita, especialmente em Knight, onde sentimos na pele a loucura que é a mente do Batman com o Coringa o assombrando a todo momento.

Guilherme Briggs

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games BKj9DF5

O também veterano Guilherme Briggs já deu vida a alguns personagens nos games. Um deles foi o Superman em Injustice: Gods Among Us. Briggs vem dublando o personagem desde os desenhos animados da DC no início dos anos 2000 (como Superman & Batman e é claro Liga da Justiça), então a escolha para a voz do Homem de Aço em Injustice não podia ser outra. Já em Batman Arkham Origins, o dublador deu voz a Bane, o brutamontes inimigo do Batman. Provavelmente a escolha para a voz de Bane ser de Briggs veio do trabalho do dublador com o mesmo personagem no filme Batman: O Cavaleiro das Trevas Ressurge. Em Injustice, ambos, Superman e Bane, se encontravam no mesmo jogo, mas como a fidelidade de Briggs é maior com o Superman, a dublagem de Bane ficou a cargo do dublador Paulo Bernardo, que dá voz ao capitão Hank Voight na série Chicago P.D.

Mariana Torres

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games F0cO2b3

Agora eu vou falar uma coisa pra vocês: Mariana Torres, na minha opinião, é tão Korra quanto Wendel Bezerra é Goku. A voz dela caiu MUITO bem com a nova Avatar, a interpretação foi perfeita e conseguiu transmitir com perfeição cada emoção que Korra sentia ao longo da série. Mariana é proveniente de uma "nova safra" de ótimos dubladores, daqueles que você só vê as vozes em obras dos anos 2000 pra frente, e em todos os seus trabalhos os quais já pude apreciar, ela fez um ótimo trabalho, tanto com entonação de voz quanto em transmissão de sentimento, que ao meu ver são os dois fatores mais importantes para uma boa dublagem. Só pra fazer algumas referências a vocês, foi ela quem dublou Raven do seriado As Visões da Raven, Gwen Stacy em O Espetacular Homem-Aranha 1 e 2, além de Ravena em Jovens Titãs e no jogo Injustice. Até a publicação deste post, seu trabalho mais recente em games é com Evie Frye, a protagonista de Assassin's Creed Syndicate (game o qual tem dois personagens jogáveis e eu joguei 95% do tempo com Evie só por causa da ótima dublagem que a Mariana fez).

Philippe Maia

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games OFuUxjP

E já que falamos de Assassin's Creed Syndicate, o responsável pela voz do outro protagonista do jogo, Jacob Frye (irmão gêmeo de Evie) é o dublador Philippe Maia. Philippe nos cinemas já dublou o ator Ryan Reynolds diversas vezes, além de fazer um ótimo trabalho nas séries Supernatural (onde dá voz a Sam Winchester) e Castle (onde faz um trabalho perfeito com o sarcasmo do detetive Javier Esposito). Nos games, é a primeira vez que ouço sua voz, se ele já tiver feito outro trabalho nessa mídia, me informem nos comentários. Philippe também acertou na interpretação de Jacob, que por acaso também é sarcástico, e junto com Mariana Torres, eles fizeram os irmãos Frye terem uma química gigantesca a qual eu não pude perceber nem na dublagem original em inglês do jogo.

Luiz Carlos Persy

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games ZeWyDwe

Persy deu voz a ninguém menos que Joel do The Last of Us. O trabalho ficou tão bem feito que, ao lado de Injustice, é considerado pelos gamers brasileiros um dos jogos mais bem dublados no nosso idioma. A voz de Persy possui várias entonações distintas e ele consegue passá-las bem à interpretação, o que lhe permite diferenciar bastante o jeito de falar para momentos calmos, momentos felizes, momentos tristes e momentos de "explosão de rage". Isso deu bastante realismo ao Joel que fala nosso idioma, algo estritamente necessário em se tratando do enredo de The Last of Us. Na TV, Persy já dublou o Lobo do desenho da Liga da Justiça, e o pai do Timmy Turner em Padrinhos Mágicos. Sim, Joel e o Sr. Turner são dublados pela mesma pessoa. Esse universo da dublagem é magnífico!

Ettore Zuim

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games W1IonlT

Quem vê esse cara elegante andar na rua não crê que ele seja dono da voz do Batman. Sua interpretação do herói deu tão certo nos filmes da trilogia do Nolan, que seu papel como Homem-Morcego foi preservado nos games da série Arkham (Origins e Knight, os únicos dublados da saga) e também em Injustice. Vale lembrar que em Injustice, o elenco de dublagem era o mesmo do desenho da Liga da Justiça, exceto o Batman, que foi dublado por Zuim ao invés de seu dublador no desenho, Márcio Seixas (este que é considerado o maior dublador do Batman de todos os tempos).

Manolo Rey

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games Dn0ue8E

Dono da inconfundível voz do Peter Parker da trilogia do Sam Raimi, além de Will Smith em Um Maluco no Pedaço e do detetive Kevin Ryan em Castle, Manolo Rey também dublou Robin nos filmes Batman Eternamente e Batman & Robin, nos anos 90. Partindo do princípio de que aquele primeiro Robin é o que mais tarde vira o Asa Noturna, Rey foi escolhido para dublar o ex-ajudante do Morcego em Injustice. Já em Batman Arkham Knight, pela história se passar vários anos mais tarde, Asa possui uma voz mais grossa, e a voz de menino proporcionada por Manolo Rey foi a que deu vida a Tim Drake, o terceiro e atual Robin (creio que pelo fato de Rey "ser o Robin", o escolheram para dublar o herói em Arkham Knight). Desta maneira, a interpretação de voz do Asa Noturna no capítulo final da saga Arkham ficou a cargo do dublador Mario Tupinambá.

Ricardo Juarez

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games UWfKfcO

Johnny Bravo é Kratos! Assumidamente gamer, Ricardo já vem trabalhando com vários papéis na indústria dos jogos. Seus mais notáveis são o Deus da Guerra em God of War Ascension, o Pinguim em Batman Arkham Origins e Knight, Cruzado em Diablo III e Mario, o protagonista de Ryse: Son of Rome. Em entrevista, o dublador já contou que chegou a machucar sua garganta em função do tom necessário para um dos gritos de Kratos em um certo ponto de Ascension. Com uma versatilidade absurda, Ricardo consegue dar voz aos mais variados personagens sem que notemos que é ele quem está falando. Além disso, ele também faz alguns trabalhos como locutor. Adivinha quem faz o "Atenção emissoras da Rede Globo para o top de 5 segundos".

Sérgio Moreno

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games 9YpLKWG

E para finalizar a lista temos Sérgio Moreno, que tem estado bastante atuante nas dublagens de vários títulos desde que o negócio começou a ganhar força. Na Ubisoft ele já virou queridinho, tendo dado voz a Aiden Pearce de Watch Dogs, Pagan Min de Far Cry 4 e Donatien Alphonse François em Assassin's Creed Unity. Outros trabalhos seus são Geralt, o protagonista de The Witcher 3, e Zephyr, o corredor desafiante em Need For Speed Rivals (este que só tem voz, mas não aparece fisicamente). Na TV, Sérgio já deu voz a Mickey Mouse, Patrick Estrela nas primeiras temporadas de Bob Esponja, o vilão Valmont em As Aventuras de Jackie Chan, além de diversos outros papéis.


Conhece algum outro dublador ou dubladora que deveria estar na lista? Tem curiosidade em saber quem dubla esse ou aquele personagem de um jogo que você gosta? Comente!


Última edição por Willi em Ter Fev 16, 2016 10:34 am, editado 2 vez(es)
Willi
Willi
Rank 131 - Sonic Generations
Rank 131 - Sonic Generations

Mensagens : 7176
Data de inscrição : 05/05/2010
Idade : 27
Localização : Santa Catarina, Brasil

Ir para o topo Ir para baixo

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games Empty Re: Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games

Mensagem por Alexandre Seg Fev 15, 2016 12:27 pm

Dan Stulbach

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games 2rFadec

Famoso ator de novelas da Globo, e apresentador do CQC, em 2013 Dan Stulbach deu voz ao personagem "Pac" na dublagem brasileira de Battlefield 4.



Rafael Infante

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games KWWGT1A

Humorista do "Porta dos Fundos" e com uma participação no "Divertix" da Globo, Rafael Infante foi o escolhido para dublar o próprio Homem-Morcego no LEGO Batman 3: Beyond Gothan.
Alexandre
Alexandre
Rank 142 - Gears of War: Judgement
Rank 142 - Gears of War: Judgement

Mensagens : 7721
Data de inscrição : 04/05/2010
Idade : 31
Localização : Cordeiropolis, SP

http://smash-club.blogspot.com

Ir para o topo Ir para baixo

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games Empty Re: Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games

Mensagem por Willi Seg Fev 15, 2016 3:54 pm

Na minha lista eu deixei só dubladores mesmo, os próprios profissionais da dublagem, não coloquei atores de propósito. Acho que deveria ser cada um no seu quadrado, sou meio contra botar ator pra dublar. A pessoa vai lá, estuda dublagem, sofre pra progredir na carreira, luta por uma vaga nesse mercado, e aí vai um ator lá e dubla um personagem. Tá errado isso aí.
Willi
Willi
Rank 131 - Sonic Generations
Rank 131 - Sonic Generations

Mensagens : 7176
Data de inscrição : 05/05/2010
Idade : 27
Localização : Santa Catarina, Brasil

Ir para o topo Ir para baixo

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games Empty Re: Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games

Mensagem por infernosword Seg Fev 15, 2016 4:40 pm

A Mariana Torres tem uma voz muito sexy XD, lembro do trabalho dela em Diablo 3, onde ela narrou a Léa. Pra variar, ficou melhor do que o original.
infernosword
infernosword
Rank 110 - Street Fighter IV
Rank 110 - Street Fighter IV

Mensagens : 6135
Data de inscrição : 05/05/2010
Idade : 33
Localização : flying not yet quite the notion

Ir para o topo Ir para baixo

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games Empty Re: Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games

Mensagem por Alexandre Seg Fev 15, 2016 8:33 pm

Quem será que fez a voz do Elohim no The Talos Principle? Eu joguei dublado e gostei, só que vi algumas pessoas dizendo que não foi grande coisa.

Boa parte dos gamers brasileiros, principalmente os mais antigos, ainda tem um certo preconceito com jogos dublados. Não é raro ver em sites pessoas dizendo que não se deve jogar games com dublagem em português porque elas "estragam parte da experiência".

No próprio Meio Bit Games, que eu frequento de vez em quando, já vi alguns comentários de pessoas dizendo que se alguém não entende inglês deve jogar com legendas em português, nunca dublagem.

@Willi, entendo o que quer dizer, mas tanto o Dan quanto o Rafael fizeram um ótimo trabalho. Aliás, não é só aqui que isso acontece. Boa parte dos animes em japonês são dublados por artistas que nem sequer sabem o que estão fazendo.
Alexandre
Alexandre
Rank 142 - Gears of War: Judgement
Rank 142 - Gears of War: Judgement

Mensagens : 7721
Data de inscrição : 04/05/2010
Idade : 31
Localização : Cordeiropolis, SP

http://smash-club.blogspot.com

Ir para o topo Ir para baixo

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games Empty Re: Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games

Mensagem por Gustavo Ter Fev 16, 2016 5:23 am

Willi escreveu:Na minha lista eu deixei só dubladores mesmo, os próprios profissionais da dublagem, não coloquei atores de propósito. Acho que deveria ser cada um no seu quadrado, sou meio contra botar ator pra dublar. A pessoa vai lá, estuda dublagem, sofre pra progredir na carreira, luta por uma vaga nesse mercado, e aí vai um ator lá e dubla um personagem. Tá errado isso aí.

Cara, dubladores também são atores, dublagem é uma forma de atuação, para ser um dublador profissional é necessário ter curso de teatro ou artes cênicas, e nós temos diversos exemplos
de atores que fizeram grandes trabalhos na dublagem, não só aqui no Brasil, como lá fora também, como o Eddie Murphy, por exemplo.


Eu concordo completamente que não deveriam chamar celebridades, apresentadores e etc para dublar, também acho isso ridículo,
mas não vejo nenhum problema em chamar algum ator de camera para dublar, até porque isso faz parte da profissão



Um exemplo: Tem um filme chamado Her (Ela), que é um filme excelente estrelado pelo  Joaquin Phoenix e Scarlett Johansson, não vou dar spoilers,
mas a Scarlett Johansson não aparece de fato nenhuma vez durante o filme, tecnicamente é uma dublagem, e a atuação dela foi fantástica, inclusiva ganhou vários prêmios.


http://mentalfloss.com/article/55142/21-famous-actors-who-quietly-voiced-cartoon-characters
Gustavo
Gustavo
Rank 62 - Silent Hill 2
Rank 62 - Silent Hill 2

Mensagens : 3735
Data de inscrição : 09/11/2010
Idade : 28
Localização : Fortaleza/CE

http://games-in-torrent.blogspot.com/

Ir para o topo Ir para baixo

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games Empty Re: Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games

Mensagem por infernosword Ter Fev 16, 2016 5:26 pm

Não sou contra chamar celebridades, acho que tem espaço para todo mundo, ainda mais porque essas pessoas vão dublar um ou dois papéis no máximo e não um jogo/filme/desenho inteiro. Jack Black dublou o Brutal Legend e ficou bom. O Roger dublou o Battlefield e ficou ruim. É isso aí!
infernosword
infernosword
Rank 110 - Street Fighter IV
Rank 110 - Street Fighter IV

Mensagens : 6135
Data de inscrição : 05/05/2010
Idade : 33
Localização : flying not yet quite the notion

Ir para o topo Ir para baixo

Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games Empty Re: Dubladores Brasileiros E Seus Trabalhos Nos Games

Mensagem por Conteúdo patrocinado


Conteúdo patrocinado


Ir para o topo Ir para baixo

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos